Чужим умом не выстроишь дом. Фразеология. Языковые афоризмы. Вопросы для самоконтроля

Могучий и великий русский язык невыразимо богат разнообразием слов и выражений. Мы их познаём постепенно, проходя учебу в детском саду, школе и университете. С иностранным языком же все наоборот: мы хотим сразу за 5 минут выучить все возможные слова и выражения в английском языке. Естественно, так не бывает. Тем более, что лексика английского языка не менее разнообразна, чем русская. Сегодня мы познакомимся с ней поближе и узнаем, как лучше и правильней ее изучать.

Лексика как один из пунктов языкознания

Наука, изучающая все правила и грамматические нормы, характерные для языка, называется лингвистикой (или языкознанием). Она охватывает огромные объемы знаний, разделенные в зависимости от их специфики на классы. Один из самых важных классов – раздел лексикологии. Что это такое?

Лексикология – ветвь языкознания, изучающая разновидности лексических единиц языка, т.е. всевозможные слова и их значения. Словарный состав называют лексикой, и разделяют на две основных части:

  • Активная лексика – те слова, которые часто употребляются в разговорной или литературной речи.
  • Пассивная лексика – устаревшие и вышедшие из обихода слова.

А теперь перейдем от научных терминов к простому языку и подведем итог: английская лексика – это совокупность всех слов и их значений. Чем богаче у человека лексический запас, тем проще ему изъясняться на иностранном языке и понимать чужую речь.

Теперь, когда мы сформировали основное понятие о лексике, разберемся в том, как следует правильно учить английские слова.

Как правильно учить английскую лексику

Прежде чем перейти к списку популярных слов, хотелось бы отметить несколько советов по их изучению.

1) Работа с транскрипцией

Первым делом ознакомьтесь с символами английской транскрипции. Это очень важные знаки, которые помогут вам работать над правильным британским произношением . Дело в том, что в английском часто можно встретить расхождение в написании и произношении слов. И хотя для этого случая выработаны особые правила чтения, даже из них насчитывается немало слов-исключений. Поэтому очень важно разучивая новые слова, сверять их правильное чтение и произношение по транскрипции.

2) Тематическая группировка

Личные и указательные местоимения
I* я
you ты (вы)
he он
she [ʃi] она
it [ɪt] он, она, оно (неодуш. предметы)
we мы
they [ðeɪ] они
this [ðɪs] эта, этот
that [ðæt] та, тот
these [ðiːz] эти
those [ðəʊz] те

*I всегда и везде пишется с большой буквы.

Существительные (абстрактные)
hour [ˈaʊə(r)] час
day день
week неделя
night ночь
month месяц
year год
way [ˈweɪ] путь, способ
life жизнь
name имя
street улица
home дом
sun солнце
rain дождь
snow снег
Существительные (люди)
boy мальчик
girl [ɡɜːl] девочка
people [ˈpiːpl] люди
person [ˈpɜːsn] личность, человек
woman [ˈwʊmən] женщина
man мужчина (человек)
father (daddy) [ˈfɑːðə(r)], [ˈdæd.i] отец (папа, папочка)
mother (mummy) [ˈmʌðə(r)], [ˈmʌm.i] мать (мама, мамочка)
daughter [ˈdɔːtə(r)] дочь
son сын
parents [ˈpeə.rənts] родители
friend друг
Глаголы
be* быть, существовать
have* иметь
do делать
go [ɡəʊ] идти, ехать
get [ɡet] получать
can*** мочь, уметь
call звонить, звать
open [ˈəʊpən] открывать
close закрывать
read читать
write писать
study учиться
work работать
start начинать
finish заканчивать
talk разговаривать
say сказать, говорить
use использовать
switch on/off , включать/выключать
turn поворачивать
run бежать
know знать
understand [ˌʌndəˈstænd] понимать
think [θɪŋk] думать
want хотеть

*Данный глагол меняет свою форму в зависимости от лица существительного и местоимения: I am /You, We, They are /He, She, It is . В прошедшем времени для единственного числа to be превращается в was , а для множественного в were .

**Для 3-его лица форма данного глагола has. В прошедшем времени – had.

***Форма прошедшего времени – could.

Частицы, артикли и вопросительные слова
not не (отрицание)
to инфинитив глагола
a неопределенный артикль

(какой-то, любой)

the [ðə] определенный артикль (этот)
who кто?
what что?
why зачем?
when когда?
where где?
which какой?
Наречия
here здесь
there [ðeə(r)] там
always [ˈɔːlweɪz] всегда
never [ˈnevə(r)] никогда
often [ˈɒfn] часто
usually [ˈjuːʒuəli] обычно
well хорошо, ну
most больше всего
only [ˈəʊnli] только (исключительно)
now сейчас
just только что (время), просто

    Слово, язык: Острый язык - дарованье, длинный - наказанье. Ласковое слово, что весенний день. Больше верь делам, нежели словам. Говорить не думая - что стрелять не целясь. Что написано пером, то не вырубишь топором. В каждой шутке есть доля правды. Добрые вести не лежат на месте. Сначала подумай, потом говори. Из песни слова не выкинешь.

    Родина: Для родины своей ни сил, ни жизни не жалей. Своя земля и в горсти мила. Человек без родины что соловей без песни.

    Братство, дружба: Доброе братство - лучше богатства. Вздохнуть всем миром - ветер подымется. Друзья познаются в беде. С кем поведешься - от того и наберешься.

    Правда, правдивость: Где правда, там и счастье. Правда всегда перетянет. Правда светлее солнца. Правда глаза колет. Хлеб-соль ешь, а правду в глаза режь. Лучше кривая правда, чем красивая ложь.

    Честь, честность: Береги платье снову, а честь смолоду. Бесчестье хуже смерти. Лучше свое отдать, нежели чужое взять. Добрая слава дороже богатства. Уговор дороже денег. Не давши слова - крепись, а давши - держись.

    Ум, уменье: У умной головы сто рук. Видит око далеко, а ум - еще дальше. Умный и без денег богат. Голова без ума, что фонарь без огня. Сколько голов, столько умов. Чужим умом не выстроишь дом. Ум хорошо, а два лучше. На ошибках учатся. Не гордись званием, а гордись знанием. Наука хлеба не просит, а хлеб дает. Не стыдно не знать, стыдно не учиться. Век живи - век учись.

    Лживость, двуличность: Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят. Раз солгал - навек лгуном стал. Лучше горькая правда, чем сладкая ложь. На языке медок, а на сердце ледок. Словами - что листьями стелет, а делами - что иглами колет.

    Жизнь: Не тот живет больше, кто живет дольше. Жизнь прожить - не поле перейти. Прожитое, что пролитое - не воротишь. Жизнь дана на добрые дела.

    Время: Время - судья. Всему свое время. Всякому овощу свое время. Время дороже золота. Вечер покажет, каков был день. Утро вечера мудренее. На час отстанешь - в день не догонишь. Лучше поздно, чем никогда. Ласточка день начинает, а соловей кончает.

    Человек и его качества: Человек - не грибок: в день не вырастет. Не место красит человека, а человек место. Лицо - зеркало души. Себялюб никому не люб. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. На одной неделе семь пятниц. За словом в карман не полезет. Ломится в открытую дверь. Большому кораблю - большое плаванье. Кому много дано - с того много и спросится. Лежачего не бьют. Как собака на сене: сама не ест и другим не дает.

    Внешность и сущность: Мал соловей, да голосом велик. Не все золото, что блестит. Мал золотник, да дорог. Вороне соколом не быть. В тихом омуте черти водятся. Видна птица по полету. По одежке (по платью) встречают, по уму провожают.

    Опытность, мастерство: Дело мастера боится. И швец, и жнец, и в дуду игрец. Не боги горшки обжигают. Ученого учить - только портить. Старый конь борозды не испортит. Старого воробья на мякине не проведешь.

    Осторожность, предусмотрительность: Береженого и бог бережет. Обжегся на молоке - дует и на воду. Пуганая ворона куста боится. Цыплят по осени считают.

    Компромисс: И волки сыты, и овцы целы.

    Оплошность, ошибка: И на старуху бывает проруха. Пустили козла в огород. Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет.

    Одинаковость, подобие: Хрен редьки не слаще. Что в лоб, что по лбу.

    Своевременность: Всякому овощу свое время. Дорога ложка к обеду.

Пословицы и поговорки об уме и о глупости человека

  1. Дадут дураку честь, так не знает, где и сесть.
  2. Глупый киснет, а умный все промыслит.
  3. Дурака учить - решетом воду носить.
  4. Ростом с тебя, а разумом с теля.
  5. Много худа на свете, а нет хуже худого разума.
  6. Голова с лукошко, а мозгу ни крошки.
  7. Добрая кума живет и без ума.
  8. Лесом шел, а дров не видал.
  9. Дураки о добыче спорят, а умные ее делят.
  10. Голова что чан, а ума ни на капустный кочан.
  11. Летами ушел, а умом не дошел.
  12. Дурак сам скажется.
  13. И красно, и пестро, да пустоцветом.
  14. Глупостью не прокормишься.
  15. Дома пан, а в людях болван.
  16. Чужой ум - до порога.
  17. Бестолков, да памятлив.
  18. Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю.
  19. На всякую дурость ум найдется.
  20. Дурак в воду кинет камень, а десять умных не вынут.
  21. Глупость - не порок (а несчастье.)
  22. Глупый осудит, а умный рассудит.
  23. Чужим умом в люди не выйдешь.
  24. Тяжело голове без плеч, худо и телу без головы.
  25. Такой дурак, что только уши пришить.
  26. Велик вырос, а ума не вынес.
  27. Глупый много просит, а умный много дает.
  28. Глупый да малый всегда говорят правду.
  29. Дурак с дураком сходилися, друг на друга диви лися.
  30. Дурака пошлешь, а за ним и сам пойдешь.
  31. За своею думкою и сам не поспеешь.
  32. С умом задумано, да без ума сделано.
  33. Глядеть глядим, а видеть ничего не видим.
  34. Дурацкое дело не хитрое.
  35. Один дурак может больше спросить, чем десять умных ответить.
  36. У нас дураков непочатый угол.
  37. Дай Бог с умным найти и потерять.
  38. Дурака учить - только портить.
  39. Чужим умом жить - добра не нажить.
  40. Глупому сыну и родной отец ума не пришьет.
  41. Дуракам закон не писан.
  42. Дурак один родится - всему свету беда.
  43. От умного научишься, от глупого разучишься.
  44. И дурак празднику рад.
  45. Один глупый камень в море бросит, а сто умных не вынут.
  46. Из старого ума выжили, нового не нажили.
  47. За худую привычку и умного дураком обзывают.
  48. Кому бог ума не дал, тому кузнец не прикует.
  49. Голова не колышек: не шапку на нее вешать.
  50. У него в голове реденько засеяно.
  51. Ростом с Ивана, а умом с болвана.
  52. Дурака хоть в ступе толки.
  53. Не дай бог с дураком связаться.
  54. Все хотят порядка, да разума нехватка.
  55. На свою глупость жалобы не подашь.
  56. Нашел дурак игрушки - лбом орехи щелкать.
  57. Дал бы ума, да у себя мало.
  58. Дураки только в сказках удачливы.
  59. Заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьет.
  60. И дурак ездит в карете, а умный ходит пешком.
  61. На дороге стоит, а дорогу спрашивает.
  62. Нашел дурень своего поля ягодку.
  63. У врача лечись, у умного учись.
  64. Не нужен ученый, а нужен смышленый.
  65. Лучше умная хула, чем дурацкая похвала.
  66. С умным браниться - ума набраться, с дураком мириться - свой растерять.
  67. Тот дурак, кто сам себе враг.
  68. Волос долог, да ум короток.
  69. Век дожил, а ума не нажил.
  70. Дай бог с умным потерять, не дай бог с дураком найти!
  71. Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
  72. Сын дураков уж с роду таков.
  73. С иным дураком смех, с другим грех.
  74. Дурень и дом сожжет, так огню рад.
  75. Куда стадо, туда и овца.
  76. Баранья шапка на бараньей голове.
  77. Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.
  78. Где два дурака дерутся, там третий смотрит.
  79. Много видит, да мало смыслит.
  80. На наш век дураков станет (да и на ваш хватит).
  81. Задним умом дела не поправишь.
  82. Без ума суму таскать, а с умом деньги считать.
  83. В умницы не попал и из дураков не вышел.
  84. На других умен, на себя глуп.
  85. Ни мертвеца рассмешить, ни дурака научить.
  86. Дурак дом построил, а умница купил.
  87. Чужой дурак - смех, а свой дурак - стыд.
  88. Велик, да глуп - так больше бьют.
  89. Один дурак, а умных пятерых ссорит.
  90. И дурак кашу съест, было бы масло.
  91. Чужим умом не выстроишь дом.
  92. Борода росла - разума не принесла.
  93. Всяк дурак на свой лад с ума сходит.
  94. Ему про Ивана, а он про Степана.
  95. Ему про Ерему, а он про Фому.
  96. За деревьями не видеть леса.
  97. Задним умом всяк догадлив.
  98. Не всяк умен, кто с головой.
  99. Пустой колос гордо стоит.
  100. Связался дурак с дураком - не разрубишь и топором.
  101. Без ума голова - кочка.
  102. Без ума голова ногам покою не дает.
  103. Без ума ни топором тяпать, ни ковырять лапоть.
  104. Безумный и разумных ума лишает.
  105. Близок локоток, да ум короток.
  106. В медведе думы много, да вон нейдет.
  107. В пустой бочке и шуму много.
  108. В роде дураков старшего нет.
  109. Великан баклан, да есть изъян.
  110. Взяло раздумье, глядя на безумье.
  111. Глаза вразбежку, мозги набекрень.
  112. Глуп да ленив одно дважды делает.
  113. Глупая собака громко лает.
  114. Глупее надолбы приворотной.
  115. Глупого бранят, а он говорит: «К обедне звонят».
  116. Глупо говорить - людей смешить.
  117. Глупому в поле не давай воли.
  118. Глупому счастье, а умному напасть.
  119. Глупый завяжет, а умный не скоро развяжет.
  120. Глупый разум по ветру пускает.
  121. Глупый ртом глядит, брюхом слушает.
  122. Глух да глуп - два увечья.
  123. Гогочет, как гусь на проталине.
  124. Голова пуста, да туга сума.
  125. Голова с куль, а разума с нуль.
  126. Голова с пивной котел, а ума ни ложки.
  127. Толова-то есть, да в голове-то нет.
  128. Дай глупому лошадь, так он на ней и к черту уедет.
  129. Дай курице гряду - изроет весь огород.
  130. Другой головы не приставишь.
  131. Дурак дурака учит, а оба ничего не смыслят.
  132. Дурак и в углу светится.
  133. Дурак и под коровий рев пляшет.
  134. Дурак и под старость собак гоняет.
  135. Дурак не глядит и на кулак.
  136. Дурак дурака и хвалит.
  137. Дурак спит, а счастье у него в головах лежит.
  138. Дурака и в алтаре бьют.
  139. Дурака никаким лекарством не вылечишь.
  140. Дурака пошли по ложку, а он тащит кошку.
  141. Дуракам во всем счастье.
  142. Дураками свет стоит.
  143. Дураки дают - умные берут.
  144. Дураков стадо - пастуха надо.
  145. Дураком на свете жить - ни о чем не тужить.
  146. Дураку - мука, умному - честь.
  147. Дураку наука - что ребенку огонь.
  148. Дураку что глупо, то и потешно.
  149. Дураку что ни время, то и пора.
  150. Дурной на санях дрожит, а кожух под ним лежит.
  151. Ежеден не будешь умен: дней много, а ум один.
  152. Ему разжуй да в рот положи.
  153. Есть ум, да вон не лезет.
  154. Жаль дурака, да не как себя.
  155. Жить задним умом.
  156. За дураками не за море ездить - и дома есть.
  157. За семь верст да киселя хлебать.
  158. И в новом платье, да в старом разуме.
  159. И дурак пирогу рад.
  160. И дурак праздники знает, да будни не помнит.
  161. И заяц умен, да задним умом.
  162. И красавице ум не помеха.
  163. Иной раз и дурак молвит слово в лад.
  164. К шубе ума не пришьешь.
  165. Когда бог ума не дал, так руками не рассуждай.
  166. Коль голова пуста, то голове ума не придадут места.
  167. Ленивого дошлюсь, сонливого добужусь, а с дураком ничем не развяжусь.
  168. Лоб что лопата, да ума небогато.
  169. Мужик сер, да ум-то у него не волк съел.
  170. На всякого дурака ума не напасешься.
  171. На дурака была надежда, а дурак-то поумнел.
  172. На дурака суда нет.
  173. Носится как дурень с писаной торбой.
  174. От умного и брань на пользу, от дурака и ласковое слово ни к чему.
  175. Рад дурак, что пирог велик, а не знает дурак, чем набит.
  176. Разумный и в пустыне дорогу найдет, а глупый и на дороге заблудится.
  177. Ругает реку, а хвалит лужу.
  178. С вашим умишком - и этого слишком.
  179. С толку сбился.
  180. С умом жить - тешиться, а без ума - мучиться. глядеть
  181. Сам корову за рога держит, а сторонние люди молоко доят.
  182. Свой дурак дороже чужого умника.
  183. У меня голова что решето.
  184. Фалалей ничего не разумел, а ныне Фалалей и песни запел.
  185. Фома не купит ума.
  186. Хоть на голове-то густо, а в голове-то пусто.
  187. Хоть ростом и удался, а ума не набрался.
  188. Хоть я дурак, да требую так.
  189. Чем ближе беда, тем больше ума.
  190. Дураку воля, что умному доля: сам себя губит.
  191. И глупый умного одурачит.
  192. Лучше слыть озорником, чем дураком.
  193. На свой ум не надейся, а за чужой не держись!
  194. От дурака добра не жди.
  195. С дураком поневоле согрешишь.
  196. Из дурака и плач смехом прет.
  197. Малый, что глупый, а глупый, что малый.
  198. Рукавицы за поясом, а он их ищет.
  199. И дурак на всех не угодит.
  200. Дураку по пояс, а умный сух пройдет.
  201. Живот толстой, да лоб пустой.
  202. Не тот глуп, кто на слова скуп, а тот глуп, кто на деле туп.
  203. Глупым словам - глупое ухо.
  204. Дурак времени не знает.
  205. Брат он мой, да ум у него свой.
  206. Далась дураку одна песня на веку.
  207. До лысины дожил, а ума не нажил.
  208. Дураку все смех на уме.
  209. И дурень кашу сварит: была бы крупица да водица.
  210. На час ума не станет - да и навек в дураках.
  211. Родился неумным, а умрешь дураком.

Возможности их использования в речи.

Фразеологические обороты.

Справка 1. Слова, соединяясь, друг с другом, образуютсловосочетания. Одни свободные, они образуются нами в речи по мере надобности. Каждое слово в них сохраняет самостоятельное значение и выполняет функцию отдельного члена предложения. Например, читать интересную книгу, идти по улице пешком.

Но есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными, или фразеологическими. В них слова, соединяясь вместе, теряют своё индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: пустить красного петуха – поджечь, бить баклуши – бездельничать, с минуты на минуту – скоро, с булавочную головку – маленький.

Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой практике употребления.

Одно и то же сочетание может выступать то, как свободное, то, как связанное в зависимости от контекста значения. Например: Он закрыл глаза и быстро уснул. Деканат закрыл глаза на недостойное поведение студента.

Совокупность лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов называется фразеологией (от греческого phrasis < «выражение и logos «учение, наука»).

Справка 2. Фразеологизмы можно разделить на группы с точкой зрения происхождения и традиции использования:

1) выражения из разговорно-бытовой речи :заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба, в сорочке родиться.

2) выражения из профессиональных сфер употребления, из арго :ставить в тупик, зелёная улица – из употребления железнодорожников;

3)выражения из книжно-литературной речи:

а) термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого каления.

б) выражения из произведений художественной литературы и публицистика: « А ларчик просто открывался» (И. Крылов); « с чувством с толком, с расстановкой» (А. Грибоедов); « живой труп» (Л. Толстой); «Дело пахнет керосином» (М. Кольцов).

Справка 3. Фразеологические обороты широко используются в различных стилях речи.

В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи употребление фразеологизмов связано с их выразительными возможностями. Образность, экспрессия, характерная для значительной части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы книжного характера обладают «повышенной» экспрессивно-стилистической окраской, их употребление придаёт речи торжественность, поэтичность, книжность.

Для фразеологизмов разговорно-бытового плана характерна «сниженная» экспрессивно-стилистическая окраска, позволяющая выразить иронию, фамильярность, презрение и т.д. Необходимо учитывать особо сниженный характер фразеологических оборотов, находящихся на периферии литературного языка – просторечных фразеологизмов (с жиру беситься, раз плюнуть, лаптем щи хлебать) и грубо-просторечных (ни кожи ни рожи, показать кузькину мать, метать икру).

Эти специфические свойства фразеологических оборотов особенно ярко видны при сравнении с общеупотребительными лексическими синонимами. Ср.: погибнуть – сложить голову – сломать себе шею, обманывать – вводить в заблуждение – водить за нос.

Во всех стилях речи широко используются межстилевые фразеологические обороты с «нулевой» окраской, такие, как со дня на день, тайное голосование, сойти с ума.

Языковые афоризмы.

Справка 4. К фразеологическим средствам относятся и так называемыеязыковые афоризмы:

- пословицы – краткие народные изречения с поучительным смыслом, например: Слово не воробей, вылетит - не поймаешь; цыплят по осени считают; в гостях хорошо, а дома лучше;

- поговорки – речевые обороты, образно определяющие какой-либо предмет или явление; в отличие от пословицы поговорка не представляет собой законченной мысли, окончательного вывода, например: что на уме, то и на языке; поживём увидим; коса-девичья краса;

- крылатые слова – яркие, запоминающиеся слова, меткие определения, образные выражения, вошедшие в нашу речь из литературных источников или исторических документов. Например: «Любви все возрасты покорны» (А. Пушкин), « Человек в футляре» (А. Чехов), «Победителей не судят» (Екатерина 11), «Иду на вы» («Повесть пламенных лет»).

Справка 5. Пословицы и поговорки.

Помещённые ниже пословицы, поговорки, крылатые выражения широко используются в русской речи. Обратите внимание на их тематическое многообразие.

Слово, язык.

Острый язык – дарованье, длинный – наказанье.

Ласковое слово, что весенний день.

Больше верь делам, нежели словам.

Говорить не думая – что стрелять не целясь.

Что написано пером – то не вырубишь топором.

В каждой шутке есть доля правды.

Добрые вести не лежат вместе.

Сначала подумай, потом говори.

Из песни слова не выкинешь.

Родина. Братство, дружба.

Для родины своей ни сил, ни жизни не жалей.

Своя земля и в горсти мила.

Человек без родины что соловей без песни.

Доброе братство – лучше богатства.

Вздохнуть всем миром – ветер подымится.

Друзья познаются в беде.

С кем поведёшься – от того и наберёшься.

Правда, правдивость.

Где - правда, там и счастье.

Правда всегда перетянет.

Правда - светлее солнца.

Правда глаза колет.

Хлеб-соль ешь, а правду в глаза режь.

Лучше кривая, правда, чем красивая ложь.

Честь, честность.

Береги платье снову, а честь смолоду.

Бесчестье хуже смерти.

Лучше своё отдать, нежели чужое взять.

Добрая слава дороже богатства.

Уговор дороже денег.

Не давши слова – крепись, а давши – держись.

Ум, уменье.

У умной головы сто рук.

Умный и без денег богат.

Голова без ума, что фонарь без огня.

Сколько голов, столько умов.

Чужим умом не выстроишь дом.

Ум хорошо, а два лучше.

На ошибках учатся.

Не гордись званием, а гордись знанием.

Наука хлеба не просит, а хлеб даёт.

Не стыдно не знать, стыдно не учиться.

Век живи – век учись.

Лживость, двуличность.

Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят.

Раз солгал – навек лгуном стал.

Лучше горькая правда, чем сладкая ложь.

На языке медок, а на сердце ледок.

Словами – что листьями стелет, а делами – что иглами колет.

Жизнь.

Не тот живёт больше, кто живёт дольше.

Жизнь прожить – не поле перейти.

Прожитое, что пролитое – не воротишь.

Жизнь дана на добрые дела.

Время.

Время – судья.

Всему своё время.

Всякому овощу свой срок.

Время дороже золота.

Вечер покажет, каков был день.

Утро вечера мудренее.

На час отстанешь – в день не догонишь.

Лучше поздно, чем никогда.

Ласточка день начинает, а соловей кончает.

Человек и его качества.

Человек – не грибок: в день не вырастет.

Не место красит человека, а человек место.

Лицо – зеркало души.

Себялюб никому не люб.

Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.

На одной неделе семь пятниц.

За словом в карман не полезет.

Ломится в открытую дверь.

Большому кораблю – большое плавание.

Кому много дано – с того много и спросится.

Лежачего не бьют.

Как собака на сене: сама не ест и другим не даёт.

Внешность и сущность.

Не всё золото, что блестит.

Мал золотник, да дорог.

Вороне соколом не быть.

В тихом омуте черти водятся.

Видна птица по полёту.

По одёжке (по платью) встречают, по уму провожают.

Опытность, мастерство.

Дело мастера боится.

И швец, и жнец, и в дуду игрец.

Не боги горшки обжигают.

Учёного учить – только портить.

Старый конь борозды не испортит.

Старого воробья на мякине не проведёшь.

Осторожность, предусмотрительность.

Бережёного бог бережёт.

Обжёгся на молоке – дует на воду.

Пуганая ворона куста боится.

Цыплят по осени считают.

Компромисс.

И волки сыты, и овцы целы.

Оплошность, ошибка.

И на старуху бывает проруха.

Пустили козла в огород.

Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт.

Одинаковость, подобие.

Хрен редьки не слаще.

Что в лоб, что по лбу.

Своевременность.

Всякому овощу своё время.

Дорога ложка к обеду.

Справка 6. Крылатые выражения (из произведений русской литературы).

Н. В. Гоголь. Есть ещё порох в пороховницах. Из прекрасного далека. Лёгкость в мыслях необыкновенная.

М. Горький. Безумство храбрых. Человек с большой буквы. Человек – это звучит гордо.

А. С. Грибоедов. Блажен, кто верует (тепло ему на свете). Подписано, так с плеч долой. Счастливые часов не наблюдают.

Н. М. Карамзин. Смеяться, право, не грешно над тем, что кажется смешно.

И. А. Крылов. А Васька слушает, да ест. А воз и ныне там. Вертеться, как белка в колесе. Зелен виноград. Сильнее кошки зверя нет. Слона-то я и не приметил. Услужливый дурак опаснее врага.

М. Ю. Лермонтов. Без руля и без ветрил. Во дни торжеств и бед народных. Одна – но пламенная страсть.

Н. А. Некрасов. Рыцарь на час. Сейте разумное, доброе, вечное.

Козьма Прутков. Смотри в корень.

А. С. Пушкин. В Европу прорубить окно. Властитель дум. Иных уж нет, а те далече. Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! С учёным видом знатока. Любви все возрасты покорны. Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей.

А. П. Чехов. Как бы чего не вышло. Человек в футляре.

Справка 8. Выражения, восходящие к библейским и евангельским мифам.

Альфа и Омега (чего). Основа всего, самое главное, начало и конец (альфа и омега – первая и последняя буквы греческого алфавита). Выражение восходит к библейскому тексту: Я есмь альфа омега, начало и конец», - говорит Господь.

Блудный сын. Исходное значение «сын, вышедший и повиновения отцу»; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях.

Выражение связано с евангельской притчей о сыне, покинувшем отца и проводившем время в распутстве. Растратив деньги, испытав нужду и лишения, он вернулся домой и был радостно принят отцом.

Бросать камень, бросать камень в кого. Осуждать, обвинять, чернить, порочить кого-либо.

Выражение из евангельского рассказа. Когда книжные фарисеи, искушая Иисуса, привели к нему женщину, уличённую в прелюбодеянии, он сказал: «Кто из нас без греха, первый брось в неё камень» (в древней Иудее существовала казнь- побивать камнями.

Вавилонское столпотворение. Полная неразбериха, крайний беспорядок, путаница; шум, гам, суматоха.

По библейской легенде жители Древнего Вавилона пытались построить башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог «смешал язык их», они перестали понимать друг друга и не могли продолжать постройку (столпотворение – творение столпа, строение башни).

Валтасаров пир. Жить Валтасаром. Употребляется в значении «весёлая, легкомысленная жизнь во время какого-либо бедствия». «Жить Валтасаром - беспечно роскошествовать».

Выражение восходит в Библии, к рассказу о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю. В ту же ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин.

Вера горами двигает. Убеждённость в правоте какого-либо дела помогает преодолевать все трудности, с ним связанные.

Выражение восходит к евангельскому тексту: «Если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе, сей: «перейди отсюда туда, и она перейдёт»; и ничего не будет невозможного для вас».

Вкушать от древа познания добра и зла. Выражение это употребляется в значении «приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений».

Выражение возникло из библейского мифа а произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму была запрещено Богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут «как боги, знающие добро и зло». За неповиновение Богу они была изгнаны из рая.

Во многой мудрости много печали. Цитата из Библии.

Да минует меня чаша сия. Выражение это употребляется в значении «пусть не коснётся меня это горе, несчастье».

Выражение из Евангелия- слова Иисуса, произнесённые им во время молитвы.

Всякой твари по паре. Так шутливо говорят о смешанном, пёстром составе людской группы, толпы, общества.

Выражение это возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только благочестивый Ной со своей семьёй, так как Бог научил его построить ковчег (судно). Ной, по повелению Бога, взял с собой по семь пар «чистых» и по семь пар «нечистых» всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа.

Глас вопиющего в пустыне. « Это выражение из Библии употребляется в значении «напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания, без ответа».

Египетские казни. Выражение это употребляется в значении «жестокие, губительные бедствия»; возникло из библейского мифа о десяти казнях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил в кровь, наслал жаб, моровую язву и проч.

Золотой телец. Выражение употребляется в значении: « золото, богатство, власть денег», связано с библейским рассказом о тельце, сделанном из золота, которому евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как богу.

Иуда-предатель. Иудин поцелуй. ИмяИуды – синоним предателя; выражение «иудин поцелуй» употребляется в значении « предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви и дружбы».

Выражения обязаны своим возникновением евангельской легенде о предательстве одного из двенадцати учеников Иисуса – Иуды Искариота; своего учителя он предал за тридцать сребреников иудейским первосвященником; приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился Иисус, Иуда сказал, что того, кого он поцелует, нужно взять; тотчас подошёл к Иисусу и поцеловал его.

Камень преткновения. Помеха, затруднение, на которое наталкивается кто-либо в каком-либо деле, занятии и т.п.

Согласно Библии, камень преткновения = это камень, положенный Богом к Храма в Иерусалиме (Сионе). О него спотыкались неверующие.

Камня на камне не оставить. Уничтожить, разрушить до последнего основания, абсолютно ничего не оставить.

Выражение связано с преданием Христа, который предсказал гибель Иерусалима: «Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, всё будет разрушено».

Книга за семью печатями. Выражение, используемое в Библии, имеет значение «что-либо непонятное, скрытое, совершенно недоступное разумению.

Козёл отпущения. Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. Библейское выражение, возникшее благодаря обряду, существовавшему у древних евреев в день грехоотпущения: первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козёл изгонялся в пустыню.

Краеугольный камень. Основа, важнейшая, существеннейшая часть; главная идея.

Выражение из Библии: «Я полагаю в основание в основание на Сионе камень, камень испытанный, крепко утверждённый», - так говорил пророк Исайя.

Манна небесная. Что-то желанное, крайне необходимое, редкое. «Ждать как манны небесной» - ждать с большим нетерпением, сильным желанием, очень сильно.

По библейскому мифу «манна небесная» - пища, которую Бог посылал иудейскому народу каждое утро с неба, когда «сыны Израиля» шли пустыней в страну обетованную.

Молох. Приносить жертву Молоху. Выражения эти употребляются как символ жёсткой, неумолимой силы, требующей человеческих жертв. Возникли по имени финикийского божества, о котором упоминается в одной из заповедей Моисея.

Неопалимая купина. Выражение это употребляется как образное определение нерушимости, сохранности.

По библейскому мифу – чудесный горящий, но, не сгорающий куст терновника, в пламени которого Бог явился Моисея.

Нести свой крест. Тяжкий крест. Так говорят о тяжёлой судьбе, тяжёлых страданиях кого-либо. выражения эти возникли на основе евангельской легенды об Иисусе, несшем на Голгофу крест, на котором его должны были распять.

От лукавого. Выражение от лукавого употребляется в значении «лишнее, неправильное, во вред. Выражение из Евангелия. Иисус, запретив клясться небом, землёю, головою клянущегося, сказал: Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого.

Посыпать голову пеплом. Глубоко скорбеть по поводу какого-нибудь бедствия, утраты чего-нибудь ценного. Выражение восходит к рассказу из Библии о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землёю, оплакивая несчастье своё или близких.

Смертный грех. Семь смертных грехов. Очень большой порок, непростительный поступок. В религиозных представлениях – грех, который ничем нельзя искупить, который влечёт за собой после смерти вечную муку в аду (в религиозно-схоластической догматике таких смертных грехов считалось семь: зависть, скупость, блуд, объедение, гордость, уныние, гнев).

Содом и Гоморра. Выражение, означающее распущенность, а также крайний беспорядок, шум, суматоху; восходит к библейскому мифу о городах Содоме и Гоморре в древней Палестине, которые за грехи их жителей были разрушении огненным дождём и землетрясением.

Соль земли. Употребляется в значении «наиболее активная, творческая сила народа».

Выражение из Евангелия; слова Иисуса ученикам: « вы – соль земли».

Суета сует и всяческая суета. Употребляется в значении «мелочные заботы, всё ничтожное, бесполезное, не имеющее истинной ценности». Выражение из Библии.

Тьма кромешная. Полная, беспросветная тьма; невежество, тягостная, мрачная жизнь. Выражение из Библии. Хлеб насущный. Необходимые средства для жизни, для существования. Самое важное, существенное, жизненно необходимое. Из молитвы в Евангелии: « Хлеб наш насущный даждь нам днесь (хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день)».

Справка 9. Иностранные выражения (фразеологизмы), встречающиеся (на соответствующем языке) в русской речи и литературе.

Ab ovo , лат.(ав о во), букв. – от яйца; с самого начала.

Ad usum internum , лат.(ад у зум интернум) – для внутреннего

употребления (мед. термин).

A la , фр.(а л я ) – на манер, вроде, наподобие.

A la letter , фр.(а ля л е тр) – буквально.

All right , анг.(олл р а йт) – ладно, хорошо, всё в порядке, всё

благополучно.

Alma mater , лат.(а льма м а тер), букв. – мать-кормилица.

Старинное традиционное название высшей школы.

Alter ego , лат.(а льтер э го), букв. – другой я. Смысл: ближайший

друг и единомышленник.

Ami cochon , фр.(ам и -кош о н) – букв. – свинья-друг; человек,

который держит себя запанибрата, бесцеремонно,

слишком фамильярно в обращении.

A priori , лат.(а при о ри) – независимо от опыта, вне опыта,

A propos , фр.(а проп о ) – кстати.

Bon ton , фр.(бон тон), букв. – хороший тон; умение держать

себя с изысканной вежливостью с точки зрения

правил, приняты в буржуазно-дворянском обществе.

Bon vivant , фр.(бон вив а н) – гуляка, жуир.

Cart blanche , фр.(карт бланш), букв. – чистый лист.

С herchez la femme , фр.(шерш е ля фам)- «ищите женщину» (в ней всё

дело).

Cogito , ergo sum, лат.о гито, э рго сум) – я мыслю, следовательно, я

существую (философский афоризм Р. Декарта).

Comme il faut , фр. (комм иль ф о )- как следует; сообразно требованиями

приличия.

De facto , лат.(дэ ф а кто) – фактически, на деле.

De jure , лат.(де юрэ) – по праву, юридически.

Dura lex, sed lex, лат. (дура лекс, сед лекс) – закон суров, но это

Entre nous , фр.(антр н у ) – между нами.

Exegi monumentum , лат.(экз е ги монум е нтум) – « я памятник воздвиг

(слова знаменитой 3-ей оды Горация, которой в

русской литературе подражали многие поэты).

Finita la vommedia , ит.(фин и та ля комедия) - комедия

(представление) окончена.

Five o clock . англ. (файв о”клок или файв о”клок ти) – чай,

Five o clock tea , которыйв Англии принято пить в пять часов дня.

Force majeur , фр.(форс маж о р) – непреодолимая сила,

созданная стихией или обстоятельствами.

Foreign office , англ.(форин офис) – английское министерство

иностранных дел.

Gaideamus igitur , лат.(гауде а мус и гитур ю венес дум с у мус)- итак,juvenes dum sumus , будем радоваться пока молоды. Начало старинной

студенческой песни на латинском языке.

Grand - dame , фр. (гранд-дам) – о женщине с изысканными,

арстократическими манерами и такой же

внешностью; важная барыня.

Happy end , англ.(хэппи энд) – счастливый конец

(в художественном литературном произведении

или в кинофильме).

High life , англ. (хай лайф) букв. – высокая жизнь; высший свет,

великосветское общество.

Homo homini lupus est , лат.о мо х о мини л ю пус эст) – человек человеку

волк. Изречение римског поэта Плавта (около

254-184 в.в. до н. э.).

Homo sapiens , лат.о мо с а пиенс), букв. – разумный человек.

Обозначение человека в современной

биологической систематике.

Honoris cause , лат. (хон о рис к а уза) – для оказания почёта.

Например, учёная степень доктора, присуждаемая

за особые услуги, без защиты диссертации.

Idee fixe , фр.(ид е фикс) – навязчивая мысль.

Id est или сокращ.i . e ., лат.(ид эст) – то есть.

In statu quo или лат.(ин ст а ту кво) – в прежнем состоянии,

State quo положении.

In vino veritas, лат. (ин вино веритас) - истина в вине (выпивший

выбалтывает правду).

Jour fixe , фр.(Жур фикс) – определённый день; вечер

приёма гостей в установленный заранее день

Liberte , egalite , фр. (либерт е , эгалит е , фратернит е ) – fraternite ,

свобода, равенство, братство. Лозунг

французской буржуазной революции конца 18 в.

Mauvais ton , фр.(мове тон) – дурной тон.

Memento mori , лат.(мементо мори) – помни о смерти.

Mens sana in corpore sano, лат. (менс сана ин корпоресано) – здоровый дух

(буквально – ум) в здоровом теле.

My house is my castle , англ.(май хаус из май касл) – мой дом – моя

крепость (изречение англ. юриста 16-17 вв. Э. Кока).

Nature morte , фр. (нат ю р морт), букв. – мёртвая природа или

мёртвая натура. Род живописи, изображающей

предметы быта или природы (плоды, цветы и т.д.).

N. B. или Nota bene, лат. о та б е не), букв. – заметь хорошенько.

Отметка, при соответственном месте на полях

книги или документа (рукописное сокращение NB ).

Notre - dame , фр.(нотр-д а м) – Богоматерь, Богородица.

Nouveau rich , фр.(нувор и ш) - новый богатый.

Nulla dies sine linea, лат. у лля д и ес с и но л и неа) – ни одного дня без

чёрточки, т. е. ни одного дня без занятия (слова

римского писателя Плиния Чтаршего о греческом

художнике Апеллесе).

O tempora , o mores ! , лат.(о т е мпора, о м о рес) – «О времена, о нравы!».

Восклицание римского оратора Цицерона в его

речи против Катилины.

Paris vaut la messe , фр.(Пар и во ля мес) – Париж стоит обедни. Слова

эти приписываются французскому королю

Генриху 1V(1553 – 1610), который будто бы

произнёс их в 1593 г., когда ему, чтобы

получить французский престол, пришлось

перейти из протестантизма в католичество.

Per aspera ad astra , лат.(пер а спера ад а стра) – «через тернии к

звездам», т.е. тернистым путём к заветной цели.

Perpetuum mobile , лат.(перп е туум м о биле) – вечное движение,

«вечное двигатель».

Persona grata , лат.(персона грата), букв. – приятная особа.

Poste restante , фр.(пост рест а нт), букв. остающаяся почта.

Корреспонденция до востребования.

Post factum , лат.(пост ф а ктум) – после совершившегося

Post scriptum или P. S., лат. (пост скр и птум) – после написанного.

Приписка к письму.

Pro et contra , лат.(про эт к о нтра) – за и против.

Pro forma , лат.(про ф о рма)- ради формы, для вида; проформа.

Quasi , лат.(квази)- якобы, как бы.

Quo vadis ? лат.(кво в а дис) - куда идёшь? Цитируется также в

древнеславянской форме «Ка мо гряде ши?»

Revenons a non moutons , фр.(ревен о н-з-а но мут о н) – вернёмся к нашим

бараном, т.е. к затронутому вопросу. Из

французской комедии XVв. «Пьер Пателен» (Эти

слова были поговоркой).

Saltomortale, ит.(сальто мортале), букв. – смертельный

прыжок; перен. «отчаянный рискованный шаг».

Sic itur ad astra , лат.(сик и тур а д астра) – таков путь к звёздам (т.е.

Si с transit gloria mundi , лат. (сик тр а нзит глёриа м у нди) – так проходит

земная слава.

Terra incognita , лат.(тера инк о гнита) – неизвестная, неизведанная земля. Так на древних географических картах обозначались неисследованные места. Перен.: незнакомая область (чаще всего науки или искусства).

Tet - a - tete , фр.(тет- а – тет), букв. – голова к голове. Смысл:

беседа вдвоём наедине, с глазу на глаз.

Time is money , англ.(тайм из мани) – время – деньги.

Ultima ratio , лат.(ультима р а цио), букв. – последний довод,

решительный аргумент.

Veni , vidi , vici , лат.е ни, в и ди, в и ци) – я пришёл, усидел, я

победил (донесение Юлия Цезаря римскому

сенату о быстро одержанной победе над

понтийским царём Фарнаком).

Vis -à- vis , фр.(ви-з-а-в и ) – друг против друга.

Vox populi vox dei est, лат. (вокс п о пули вокс д е и эст) – глас народа –

глас Божий.

Справка 10. Фразеологические обороты, пословицы и поговорки, активно используемые в языке, зачастую не всегда понятны современному человеку. С историей возникновения некоторых из них вы можете познакомиться, прочитав помещённые ниже тексты, взятые из научно-популярных книг и статей по культуре речи.

С красной строки. Почему говорят писать с красной строки, каково происхождение этого выражения? Ответ на этот вопрос находим в книге писателя-этнографа прошлого века С. В. Максимова «Крылатые слова».

«В красную строку», - говорят, диктуя пишущему. Начинать с красной строки, писать с красной строки. Любопытны сведения о значении обоих этих слов и рассказы о том, как у нас в старину переписывали книги.

Приступая к переписыванию, писец возносил Богу молитву о благополучном окончании предпринятого труда. Некоторые книги писались в течение двух-трёх лет.

Писали крупно – уставом или мельче – полууставом и буквы ставили прямо. Каждую букву писали в несколько приёмов. На каждой странице оставляли широкие «берега» во все стороны, то есть поля. Чернила употреблялись железистые сильного раствора, глубоко проникавшие в пергамент. Удивительно, что цвет чернил большинства старинных рукописей сохранился до сих пор: они не выцвели.

Смотря по умению и усердию, книг писались весьма различно. Заглавные буквы писались красными чернилами, киноварью; отсюда название красная строка. Иногда заглавные буквы затейливо украшались золотом, серебром, разными красками, узорами и цветами. В орнаментацию русских рукописей, преимущественно заглавных букв, входили разные фантастические существа: чудовища, змеи, птицы, рыбы, звери и т.п. В начале каждой главы или в конце помещалась заставка, нарисованная сложным узором.

Во всю ивановскую. Фразеологизм во всю ивановскую произошёл от выражениязвонить во всю Ивановскую – во все колокола Ивана Великого была глашатаем великих событий как церковной, так и государственной жизни: он предупреждал о подступе к кремлёвским стенам врагов, извещал о победах над ними, о других радостных или печальных событиях.

В современном русском языке во всю ивановскую (кричать, горланить и т.п.) – значит «очень громко». А также «очень быстро, со всей силой делать что-либо». Например, «Эй, извозчик, вези к обер-полицмейстеру! – Ковалёв сел в дрожки и только покрикивал извозчику: - Валяй во всю ивановскую!» Н.В. Гоголь. «Нос».

Не лыком шит. Лыком, как известно, издавна называют внутреннюю часть коры молодых лиственных деревьев – липы, дуба, вяза или ивы.

Лыко (иначе говоря, луб или лубок) заготавливали всегда впрок для хозяйственных различных нужд. Каково же буквальное значение выражений лыком шит или не лыком шит?

В старину дырявые (прохудившиеся в разных местах)крыши крестьянских изб, на неимением кровельного железа или тёса, крыли, чинили, иначе говоря – шили лыком. Заплаты из лубка (коры) бросались в глаза всякому прохожему. Дешевизна материала и невысокое мастерство прямо связывались с примитивностью: что-де требовать от человека, если у него дом лыком шит!

Выражение лыком шит вызывало обиду; каждому хотелось доказать, что он не так-то прост, что он тоже многое знает и понимает. Так появилось выражение с отрицанием: Не лыком шит – « не лишён знаний, способностей; понимает не хуже других».

В современном русском языке выражение: лыком шит - практически не употребляется, а его антоним не лыком шит, звучит шутливо иронически и приобретает расширительное осмысление: «не так-то он и прост», «с ним не шути», « он себя ещё покажет».

Ломаного гроша не стоит. О том, что не имеет никакой ценности или просто никуда и ни для чего не годится, мы говорим шутливо иронически: это гроша (или гроша) ломаного (медного) не стоит».

Почему же именно «медного» или отчего «ломаного»? Ответить на эти вопросы помогает знание истории слов и самих предметов, которые они обозначают.

Грош – медный или железный – издавна был одной из самых мелких монет – стоимостью в две копейки. О крайней степени бедности говорили: «Денег ни гроша (нет); Гроша нет за душой». С помощью слова грош говорили также о небольшом или незначительном количестве чего-нибудь: «Пропасть ни за грош» - т.е. « ни за чт, понапрасну»; «В грош не ставить кого-либо» - т.е. « не уважать, не считаться с кем-нибудь».

С переходом русской денежной системы на серебро (во второй половине прошлого века) медный или железный грош потерял всякую цену и стал символом безденежья, бесценка, затем вообще – пустяка, предельно малого количества.

А почему появилось выражение ломаный грош? Ответить на этот вопрос можно, только зная старые значения причастия и прилагательного ломанный. Дело в том, что глагол ломать прежде значил не только « обламывать, разделять», но также просто «гнуть, сгибать, мять». Гнутую, помятую монету называли ломаной , а стёршуюся от длительного употребленияслепой. В Словаре В.И. Даля среди других речений приводится и такое: «Нет ни ломаного, ни слепого гроша».

Таким образом, буквальное значение выражения ломаный грош – это «гнутый, помятый», т.е. испорченный при употреблении. Отсюда понятно и переносное значение фразы: «Это ломаного гроша не стоит» - «не имеет никакой цены, совершенно ни на что не годится».

Взялся за гуж, не говори, что не дюж! Всем известна эта пословица, но что здесь означает слова гуж и дюж?

По своему происхождению слово гуж восходит к тому корню, сто слова узы, вязать, связь.

Слово гуж (множественноегужи ) в русском языке имело и имеет несколько значений. Это верёвочная петля для весла (на лодке или гребном судне); Это ещё и способ перевоза грузов сузим путём – на подводах или санях. Отсюда современное название гужевой транспорт.

В нашем выражении гуж – это часть упряжи, кожаная (или верёвочная) петля у хомута, служащая для скрепления оглобли с дугой.

Взялся за гуж – буквально значило «впрягся», а переносно – « взялся за дело», дал слово, пообещал что-нибудь».

Теперь становится понятной и вторая часть пословицы, содержащая нравоучение: не говори, что не дюж, т. е. не отговаривайся, что ты слаб, немощен. Здесь слово дюж – краткая форма прилагательного дюжий в значении «сильный, здоровый, мощный». В слове дюжий исторически выделяется корень дуг – в общем значении «мощь, сила». Сравните современное занедужить от слова недуг, т.е. « немощь, бессилие».

Интересно отметить, что первоначально рассматриваемая нами пословица имела несколько иной смысл, чем теперь. Взялся на гуж, не говори, что не дюж: крепись в слове», читаем мы в Словаре В. И. Даля.

Иными словами, в 19 веке эта пословица значила примерно то же, что «назвался груздем – полезай в кузов» или «не дав слова крепись, а дав слова держись», т.е. выполняй обещанное.

С течение времени смысловое содержание пословицы расширилось, стало общим.

В словарях современного русского литературного языка выражение: взялся за гуж, не говори, что не дюж! – обычно толкуется так: «не отказывайся от того, на что сам согласился или

вызвался».

«Лебединая песня». Последнее, обычно наиболее яркое творческое свершение, предсмертное произведение. Выражение основано на народном поверье, что лебеди поют единственный раз в жизни – перед смертью.

К фразеологическим средствам относятся так называемые языковые афоризмы: - пословицы - краткие народные изречения с поучительным смыслом, например: Слово не воробей, вылетит - не поймаешь; цыплят по осени считают; - поговорки - речевые обороты, образно определяющие какой-либо предмет или явление; в отличие от пословицы поговорка не представляет собой законченной мысли, окончательного вывода, например: что на уме, то и на языке; поживем - увидим; коса - девичья краса; - крылатые слова - яркие, запоминающиеся слова, меткие определения, образные выражения, вошедшие в нашу речь из литературных источников или исторических документов. Например: "Любви все возрасты покорны" (А. Пушкин), "Победителей не судят" (Екатерина II), "Иду на вы" ("Повесть временных лет"). Помещенные ниже фразеологизмы широко используются в русской речи.

    Слово, язык: Острый язык - дарованье, длинный - наказанье. Ласковое слово, что весенний день. Больше верь делам, нежели словам. Говорить не думая - что стрелять не целясь. Что написано пером, то не вырубишь топором. В каждой шутке есть доля правды. Добрые вести не лежат на месте. Сначала подумай, потом говори. Из песни слова не выкинешь. Родина: Для родины своей ни сил, ни жизни не жалей. Своя земля и в горсти мила. Человек без родины что соловей без песни. Братство, дружба: Доброе братство - лучше богатства. Вздохнуть всем миром - ветер подымется. Друзья познаются в беде. С кем поведешься - от того и наберешься. Правда, правдивость: Где правда, там и счастье. Правда всегда перетянет. Правда светлее солнца. Правда глаза колет. Хлеб-соль ешь, а правду в глаза режь. Лучше кривая правда, чем красивая ложь. Честь, честность: Береги платье снову, а честь смолоду. Бесчестье хуже смерти. Лучше свое отдать, нежели чужое взять. Добрая слава дороже богатства. Уговор дороже денег. Не давши слова - крепись, а давши - держись. Ум, уменье: У умной головы сто рук. Видит око далеко, а ум - еще дальше. Умный и без денег богат. Голова без ума, что фонарь без огня. Сколько голов, столько умов. Чужим умом не выстроишь дом. Ум хорошо, а два лучше. На ошибках учатся. Не гордись званием, а гордись знанием. Наука хлеба не просит, а хлеб дает. Не стыдно не знать, стыдно не учиться. Век живи - век учись. Лживость, двуличность: Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят. Раз солгал - навек лгуном стал. Лучше горькая правда, чем сладкая ложь. На языке медок, а на сердце ледок. Словами - что листьями стелет, а делами - что иглами колет. Жизнь: Не тот живет больше, кто живет дольше. Жизнь прожить - не поле перейти. Прожитое, что пролитое - не воротишь. Жизнь дана на добрые дела. Время: Время - судья. Всему свое время. Всякому овощу свое время. Время дороже золота. Вечер покажет, каков был день. Утро вечера мудренее. На час отстанешь - в день не догонишь. Лучше поздно, чем никогда. Ласточка день начинает, а соловей кончает. Человек и его качества: Человек - не грибок: в день не вырастет. Не место красит человека, а человек место. Лицо - зеркало души. Себялюб никому не люб. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. На одной неделе семь пятниц. За словом в карман не полезет. Ломится в открытую дверь. Большому кораблю - большое плаванье. Кому много дано - с того много и спросится. Лежачего не бьют. Как собака на сене: сама не ест и другим не дает. Внешность и сущность: Мал соловей, да голосом велик. Не все золото, что блестит. Мал золотник, да дорог. Вороне соколом не быть. В тихом омуте черти водятся. Видна птица по полету. По одежке (по платью) встречают, по уму провожают. Опытность, мастерство: Дело мастера боится. И швец, и жнец, и в дуду игрец. Не боги горшки обжигают. Ученого учить - только портить. Старый конь борозды не испортит. Старого воробья на мякине не проведешь. Осторожность, предусмотрительность: Береженого и бог бережет. Обжегся на молоке - дует и на воду. Пуганая ворона куста боится. Цыплят по осени считают. Компромисс: И волки сыты, и овцы целы. Оплошность, ошибка: И на старуху бывает проруха. Пустили козла в огород. Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет. Одинаковость, подобие: Хрен редьки не слаще. Что в лоб, что по лбу. Своевременность: Всякому овощу свое время. Дорога ложка к обеду.

Как правильно написать: благодаря кому или кого, вопреки чему или чего? Словарь часто используемых словосочетаний - в разделе

Если домашнее задание на тему: » Языковые афоризмы оказалось вам полезным, то мы будем вам признательны, если вы разместите ссылку на эту сообщение у себя на страничке в вашей социальной сети.

 
  • Свежие новости

  • Категории

  • Новости

  • Сочинения по теме

      Максим Горький - величайший писатель своего времени. В его пьесе «На дне» обнаруживаются все пороки современного общества. Автор описывает жизнь 1. Человек и правда в пьесе М. Горького «На дне». 2. Пьеса М. Горького «На дне» как социально-философская драма. 3. Проблематика добра
    • Сюжетно-ролевые игры для детей. Сценарии игр. "С выдумкой идем по жизни" Эта игра выявит самого наблюдательного игрока и позволит им

      Обратимые и необратимые химические реакции. Химическое равновесие. Смещение химического равновесия под действием различных факторов 1. Химическое равновесие в системе 2NO(г)

      Ниобий в компактном состоянии представляет собой блестящий серебристо-белый (или серый в порошкообразном виде) парамагнитный металл с объёмноцентрированной кубической кристаллической решеткой.

      Имя существительное. Насыщение текста существительными может стать средством языковой изобразительности. Текст стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье...», в свое