Японская зима. Японская зимняя дорога… А говорят что в России лютая зима Японцы зимой

Навеяно сегодняшним московским снегом....

И хотя по календарю еще осень, а в Японии и подавно еще достаточно тепло и сезон любования красными кленами - момидзи в самом разгаре, сегодняшний утренний снег и последние холодные, уже зимние деньки в Москве, навеяли мне эту тему.

Многие студенты, поступающие на долгосрочные курсы, что предполагает как минимум годовое обучение, а значит возможность испытать на себе все 4 сезона, а также те студенты, которые планирует краткосрочное обучение осенью и особенно зимой, часто задают мне вопросы - насколько холодно в Японии, в частности в Токио, зимой? Что лучше захватить с собой? Ну, что я могу сказать. С одной стороны, безусловно токийская зима намного теплее российской, в частности московской, по крайней мере, если рассматривать температурный режим. Однако, как это ни странно может прозвучать, ее переносить часто намного холоднее, даже нам русским, хотя казалось бы мы привыкшие, чем российскую. С чем это связано? С отсутствием центрального отопления. Кто-то может сказать, какая ерунда. Да нет, не ерунда, не тут-то было. Кто жил зимой в обычных японских домах без наворотов, типа теплых полов, меня хорошо поймет.

Стены в японских домах намного тоньше российских домов. В принципе оно и понятно, там не стоит так долго такая минусовая температура, как в России. К тому же с землей и пространством проблема. Поэтому, если вы живет в угловой квартире, то стена будет реально холодная зимой. Более того, центральное отопление отсутствует. Как? Вот так, совсем. В регионе канто и более южных о нем понятия не имеют. Говорят, есть что-то похожее на Хоккайдо, потому что там зимы уже ближе к российским, но все таки не центральное, а типа индивидуального отопления, которое может отапливать один конкретный дом.

В Токио вы такого не встретите. В Токио вам будет холодно в квартире, почти также как и на улице. А если вам еще и не повезло, и вы живете на первом этаже, то пол будет очень холодный. Проблема еще в том, что обычно в японских домах и квартирах установлены французские окна, то есть еще и от окна идет холодный воздух, и по полу холодный сквозняк. Рекомендую сразу утеплить такое окно перед холодами.

Как спасаются японцы? Они ведь тоже люди, а значит мерзнут. Чаще всего только кондиционером, который настраивают на режим обогрева теплым воздухом. Но это не всегда спасает, так как если вы еще не забыли законы физики, то понимаете, что теплый воздух легче холодного, а значит он будет подниматься выше, а точнее кружиться под потолком, а вы внизу скорее всего будете также подмерзать.

Можно купить обогреватель. Есть керосиновые (я не любитель и не пользовалась, жить с запахом керосина в квартире.... как-то не по мне), есть электрические. Последними я и спасалась в холодные японские зимы. Помогает. Но в основном только около того места, где стоит сам обогреватель.

Еще очень хорошо японцы спасаются от холода с помощью котацу - коврика с подогревом и стола с обогревателем. На одной моей квартире такой был, из-под него вылазить не хотелось. А японцы часто прямо под ним и засыпают.

Если у вас много денег (хотя студенты редко с такими деньгами приезжают), то можно найти квартиру с теплыми полами. Вот это реально помогает, там так хорошо, что ни кондиционером, ни дополнительным обогревателем пользоваться нет необходимости. Но такие квартиры обычно в новых современных домах, и часто достаточно дорогие. Не всем по карману, особенно студентам.

К чему это все я пишу? К тому, что мой вам искренний совет, если поедете в Японию на осенне-зимний период, то лучше запаситесь теплыми носками и теплой пижамой. Реально выручает. Не шучу. Если нет возможно привезти с собой, перед наступлением холодов обязательно сходите и купите. Можно купить флисовую пижаму и носки в моем любимом ЮниКло . У меня были 3 такие пижамы, отлично греют зимой.

Что же касается улицы. Конечно, в Токио зима намного теплее российской, и температура почти никогда не опускается ниже нуля. Ну, может только 2-3 раза за зиму, но чаще без снега. Но зато довольно ветрено, от этого кажется холоднее. Но зимой достаточно носить обычный пуховик, норковая шуба точно не понадобится. Тем более, что японки не носят таких шуб, поэтому если русские девушки решат продемонстрировать свой меховой зимний наряд, то крайне удивят им японцев. Будьте готовы, что ваш наряд будут ощупывать и восклицать разные переводимые и непереводимые наречия и междометия.

Но если вам все таки холодно, в магазинах и аптеках продается очень интересная штука - типа одноразовой грелки - хоккайро .

Перед использованием ее нужно потереть или потрясти и приложить к телу (через одежду достаточно). Действует несколько часов. Она вас будет реально согревать долго. Существуют разной формы и размера, побольше и поменьше. Есть для обуви. Классная штука! Очень рекомендую в холодное время года.

Когда осенью 2002 года я собиралась в Японию, то наивно думала, что в Стране восходящего солнца тепло круглый год, поэтому в чемодан уложила только лёгкие вещи. Моя самая первая поездка в Японию выпала на июль, в результате чего и сложилось ошибочное представление о её климате и природных условиях. Мне и в голову не могло прийти, что в стране, где так невыносимо жарко и душно летом, может когда-либо быть холодно.

В октябре чаще всего ещё жарко. Если жара затягивается, тёплые дни продолжаются и в ноябре. А это совсем сбивает с толку. Бывает, что вот уже конец ноября - а «охота на клёны», обычай любоваться красными клёнами, определяющий приход осени, ещё даже и не начиналась. С наступлением декабря холодно может стать в одночасье. Особо славятся своим климатом города Нагоя и Киото - говорят, там самое жаркое в центральной Японии лето и самая холодная ветряная зима . В одном из них, Нагоя, мне и довелось провести два года, два жарких лета и две холодных зимы.

Японцы могут всю зиму проходить в пиджаках или жакетах. Людей, одетых зимой в пальто или куртки совсем немного. Это, пожалуй, и вводит в заблуждение окончательно. Выглядываешь на улицу - все налегке, поэтому смело выходишь за порог... но не тут-то было! На улице самый настоящий пронизывающий до костей холод, хотя температура крайне редко опускается ниже ноля. Разгуливая в такую погоду в одном пиджаке, дня этак через три можно спокойно слечь с температурой. Только позднее мне объяснили секрет морочащего иностранцам голову японского способа ношения зимней одежды. Оказывается, под жакеты и пиджаки поддевается огромное количество маек, футболок, кофточек, джемперов. В России тёплой одеждой считаются шубы, пуховики, под которые можно одеться совсем легко. В Японии культура одежды другая. Здесь прослеживается связь со старинным многослойным кимоно - дзю:нихитоэ . Получается, что и сегодня японцы хранят верность традициям предков и надевают одежду слоями. Это касается не только ношения зимней одежды, но и обычной женской моды последних лет. Свитера и кофточки надеваются таким образом, чтобы одно выглядывало из-под другого. Так или иначе, только копируя японцев и надевая зимой лёгкие жакеты, многие иностранцы надолго простужались. В японских магазинах, за исключением тех из них, что расположены на севере Японии, трудно найти тёплое пальто или куртку, которые бы действительно защищали от холодов. Больше посчастливилось тем, кто не обманулся фактом жаркого японского лета и привёз с собой тёплые вещи.

Если ко второй зиме я научилась отличать тёплые дни от холодных, не обращая внимания на японскую зимнюю одежду, то справиться с отсутствием центрального отопления оказалось сложнее. Понятия батареи у японцев не существует, что тоже является последствием слишком жаркого лета, которым они обеспокоены гораздо сильнее, чем зимой. Я заметила, что японцы очень стойко переносят холод, гораздо легче, чем летнюю духоту. Существует даже болезнь - нацубатэ - утомление от летней жары, когда вам плохо, нет аппетита, и темнеет в глазах. Так вот, при отсутствии центрального отопления, температура в японском жилище зимой почти такая же, как на улице. Долго за работой не просидишь - коченеют руки и ноги. К этому ещё надо прибавить особую конструкцию японских жилищ, предназначенную для защиты от летней жары, с хорошо продуваемыми лёгкими стенами, особенно в домах из дерева. Поэтому тем, кто быстро замерзает, лучше не снимать квартиру в деревянном доме. Каменный дом в Японии сохраняет тепло немного лучше.

Поскольку на балконах часто сушат бельё и они, как и окна, в большинстве своём раздвижные, стёкла не заклеить, как это делают в России. Иногда японцы кладут у основания входа на балкон тёплое одеяло, которое препятствует проникновению холодного воздуха в дом. Центральное отопление в Японии есть только на Хоккайдо, в Саппоро, там, где снежная зима с минусовой температурой. Мы, иностранцы, постоянно жаловались на японский холод, но над нами посмеивались, так как мы приехали из стран с куда более холодной среднегодовой температурой. На это у нас всегда был ответ, что в России или Канаде есть центральное отопление. «Но у вас нет такого жаркого лета!» - спорили с нами японцы. Что правда, то правда, только перенести японскую зиму оказалось куда более трудно, чем русскую.

Так как ночью в домах соответственно становится ещё холоднее, японцы спят под многочисленными одеялами - футон. Если постель на полу, то под низ обычно кладутся один или два очень толстых матраса. Перед сном японцы часто принимают горячую ванну и, разогретые, сразу ложатся в постель. Это помогает им быстро заснуть и сохранить тело в тепле. Без принятия ванны раздеться и лечь в постель практически невозможно - такой стоит холод. Не вылезти из постели и утром. Ледяной воздух так и обжигает тело. Возможно, именно зима в Нагоя отличается столь жёсткими условиями, но все мои знакомые иностранцы, жившие в разных городах Японии, рассказывали похожие истории.

Обогревают дома с помощью различных приспособлений - это масляные нагреватели, печки на керосине, которые можно приобрести на автозаправках, или печки на газу. Самые экономные способы - те, которые не связаны с электричеством, а именно, керосиновые и газовые печки. Керосиновые нагреватели не хороши только тем, что при отсутствии машины каждый раз приносить сырьё с автозаправки очень тяжело. Газовые же печки довольно опасны в употреблении и иногда дают неприятный угарный запах. Можно также обогревать помещение с помощью электрических батарей, но это удовольствие дорогое и менее эффективное. Самый дорогой, но надёжный способ, - кондиционер, который переключается на зимний режим и становится обогревателем. Плата за электричество в Японии высокая, поэтому это средство требует наибольших затрат. Во многих жилищах есть ковры с электрообогревом, а, так как японцы много сидят на полу, это очень помогает. Ночью используются и одеяла с подогревом.

Неизменным же и самым старинным способом является котацу. В современной Японии это электрический нагреватель, запрятанный внутри специального низенького столика с двумя столешницами, между которыми кладётся одеяло. Иногда под столиком сделано углубление в полу так, чтобы ногам было удобно. Если сесть на пол за такой столик и вытянуть под ним ноги, сразу станет тепло. Японцы часто проводят долгие зимние вечера в таком положении, напоминающем улитку, наполовину укрывшуюся в свой домик. Особенно на улитку становишься похожим, если ляжешь на живот и спрячешь ноги под котацу. Улитка по-японски - катацумури, а человека, уютно расположившегося у котацу, стали по аналогии называть котацумури. Говорят только, котацу действует усыпляюще, так как, когда ноги находятся в тепле, человека сразу размаривает. Так оно и есть. Я не раз засыпала, сидя у котацу, забыв убрать с него посуду и не выключив телевизор. Хорошо, если проснёшься быстро и не успеешь простудиться, ведь верхняя часть тела всё равно остаётся на холоде, а ещё хуже - забыться и приложить ноги к самой печке под столом! Тогда можно сильно обжечься, и такие случаи нередки. Из-за риска простуды японцы предостерегают не засиживаться у котацу - это может быть хорошо только ненадолго, или же надо и верхнюю часть тела кутать в одеяло. Тем не менее. котацу является очень красивой частью мебельного гарнитура в японском доме. От него веет стариной и теми временами, когда электричество в котацу ещё заменяли горячие угли, разложенные в специальном углублении под низким столом.

Себя же японцы утепляют с помощью кайро - самонагревающихся одноразовых грелок. Это белые плоские пакетики среднего размера разной формы, набитые специальным порошком, нагревающимся от соприкосновения с воздухом и сохраняющим тепло по восемь-десять часов. Вскрываешь упаковку - и, стоит немного потрясти его в руках, как кайро делается горячим, достигая температуры в 63 градуса. Иногда у кайро есть клейкая сторона, как у пластыря, и тогда их называют хару кайро. Они лепятся на поясницу, спину, их можно вложить в обувь, для чего существуют кайро в форме стелек, и быть надолго в тепле. В силу мер предосторожности ими нельзя пользоваться во время сна или сидя у котацу, на электрическом ковре или вблизи обогревателя. Вероятно, воздействие горячего воздуха может вызвать нежелательный эффект. Клеить их рекомендовано только на одежду, скажем, на нижнюю футболку, иначе можно вызвать раздражение кожи. Продаются кайро во всех магазинах «24 часа», и они всегда под рукой.

Несмотря на наличие всех этих ухищрений, детей с самого раннего возраста закаляют. Так, дети в детском садике носят форму, не подразумевающую колготок. Хотя в помещении зимой очень холодно, а все сидят с голыми ножками, никто не стучит зубами. Мне рассказывали историю об одной русской женщине, проживающей в Японии, которая именно по причине того, что дети в японских детских садиках не носят колготок, забрала оттуда своего ребенка и перевела на домашнее воспитание.

Последний пример удивительной стойкости японцев к холоду являют собой школьницы. Японская школьная форма для девочек состоит из коротенькой синей юбочки, блузки и пиджачка, длинных сборчатых носков, длину которых можно регулировать, приклеивая их по краю к икрам специальным карандашным клеем, и чёрных полуботинок. (Впрочем, доходившая до абсурда мода на сборчатые носки сейчас начала отходить в прошлое.) Зимой школьницы так и ходят по улице. Единственной деталью, указывающей на зимний сезон, является большой тёплый шарф, который повязывается на шею. На ноги школьницы тоже не надевают колготок, поэтому от одного взгляда на них становится холодно. Сами же школьницы говорят, что им не очень холодно, а вот надевать колготки - совсем непривлекательно, тем более, к ним не приклеишь носки.

На этом закончу свой рассказ о суровой японской зиме и стойких к холоду жителях Японии.

Примечания:

Гэта - японские традиционные деревянные сандалии на платформе.

Например, в декабре температура в Токио колеблется от 5,9 до 14,1°С, в Киото - от 4,1 до 13,6°С, в Нагоя - от 4,0 до 13,5°С. На самом же севере, в Саппоро декабрьская температура бывает от -2,2 до 4,8°С, а на юге в Кагосима - от 6,2 до 16,8°С.

Дзю:нихитоэ - старинное японское женское многослойное одеяние, двенадцать слоев которого выглядывают один из-под другого и отличаются по цвету.


Удивительная особенность японцев – обостренное чувство сезонности – кисэцукан . Вряд ли есть нация, уделяющая столь много внимания смене времен года. Этот культ связан с исконно японской религией , основанное на обожествлении природы. Для японцев смена сезонов – свидетельство вечности, незыблемости мироздания.

Весна в Японии

Весна в Японии это не только буйство красок, но и особое состояние души. В это время года вас повсюду будет сопровождать образ сакуры. На улицах и в садах розовым облаком поднимается , оставляя на земле живой ковер из лепестков, падающих с деревьев. — это традиция любования цветами. С наступлением весны «розовая волна» постепенно продвигается с юга на север, завораживая мимолетной красотой и очаровывая единением с природой.

Лето в Японии

Лето – время традиционных фестивалей и праздничных фейерверков. Один из самых крупных и красочных фестивалей фейерверков проходит в конце июля в Токио на берегу реки Сумида.

Лето — время восхождения на гору .

Лето – время цветения, когда по всей стране распускаются ирисы, гортензии и лаванда.

Лето – время солнца и моря. Любители пляжного отдыха обязательно должны – в тропическом уголке Японии. Сами японцы любят Окинаву и частенько выбирают этот район для летнего отдыха, проведения свадебной церемонии и медового месяца.

Осень в Японии

С каждым днем воздух становится все прохладнее, избавляя жителей страны и туристов от изнуряющей жары. Близится пора сбора урожая. Листья деревьев желтеют и краснеют, укутывая равнины и склоны гор живописным золотисто-багровым ковром. Традиция любования красными кленовыми листьями — — почти так же популярна, как и весенняя традиция любования цветами сакуры.

Осенью в Киото проходит один из самых масштабных праздников города «Дзидай мацури» или Фестиваль эпох . В середине ноября по всей стране прокатится еще один традиционный праздник «Сити-го-сан» , героями которого станут дети возрастом 3, 5 и 7 лет.

Осенью особенно приятно сбежать от суеты шумных городов и отдохнуть в единении с природой. Многие японцы и иностранные гости устремляются к природным горячим источникам , прилегающим к ним традиционным гостиницам «рёкан» и ваннам на открытом воздухе «ротэн-буро».

Зима в Японии

Япония погружается в снежную сказку. Наступает время, когда гостей страны ждут незабываемые впечатления от посещения экзотической Японии зимой. Голубое зимнее небо и мягкий – вот основные черты японской зимы, которые обязательно порадуют всех путешественников.

Зима в Японии , как и во всем мире, ознаменована празднованием Рождества и Нового года. По всей стране проходят рождественские базары и праздничные мероприятия. Но зима – это время не только праздников, но и здоровья. Это время заняться активными видами спорта на открытом воздухе. В горных районах острова и других уголках страны вас ждут укутанные снегом зимние пейзажи и горнолыжные курорты мирового уровня. И совсем необязательно быть профессиональным лыжником или сноубордистом. В Японии есть склоны для любителей зимних видов спорта любого уровня. А дети смогут покататься на санках или на надувных резиновых кругах.

Зима – это время единения с природой. Что может быть приятнее и полезнее для здоровья, чем купание в ванной, наполненной водой из природного горячего источника? А если эта ванна еще и находится на открытом воздухе, а вокруг идет снег и открываются прекрасные виды на окрестности? Эти впечатления надолго останутся в памяти любого туриста.

Зима в Японии – удивительное время. Зимой заснеженная особенно красива, а на тропических островах Окинава зимой цветет сакура, предвещающая скорое наступление весны. Зимой можно попробовать особые сезонные блюда, в каждом регионе свои. И, конечно, вся страна подсвечена огнями красочной рождественской иллюминации, которая показывает в новом свете знаменитые достопримечательности и превращает японские города в настоящую зимнюю сказку.

Любители шопинга тоже не останутся без приятных сюрпризов. Второго декабря по всей стране — в крупных супермаркетах и маленьких лавочках — начинается грандиозная праздничная распродажа «Хацу-ури ». На распродажах можно купить абсолютно все. Сувениры, украшения, аксессуары, модные шубки и шапки от дизайнеров, одежду от известных мировых и местных брендов, обувь, технику, что-то для дома, различные подарки и прочее-прочее-прочее каждому члену семьи на радость в новом году. © visitjapan.ru

Япония бедна природными ресурсами, однако дарит огромное количество восхитительных природных видов. Японцы очень внимательны к деталям, а их педантичность может сравниться разве что с немецкой.

Погода в Японии сейчас:

Если мы разделяем год на 4 традиционных периода, то японцы с давних времён выделяют 24 сезона. Каждый из них имеет название и характерные приметы, а также индивидуальную цветовую гамму. Характерной особенностью Японии является её протяжённость. Это обуславливает некоторые климатические отличия на территории страны.

Климат Японии по месяцам:

Весна

Весна берёт своё начало уже в марте. Дни становятся значительно теплее, а деревья начинают активно зацветать. Первыми начинают цвести сливы, которые радуют великолепной цветовой гаммой, а затем обращают на себя внимание персиковые деревья. Самое интересное начинается в конце марта или начале апреля. Японцы в эти дни неотрывно следят за новостями, ожидая объявления о начале цветения вишни. Далее проходит праздник, заключающийся в любовании цветами. Нежные цветы вишни недолговечны. Порадовав глаз около двух недель, они уступают место для других весенних цветов. Цветение вишнёвых деревьев является основой весенней поры. Дерево цветёт не одновременно, а равномерной поступью по территории всей страны. Фестиваль расцвета сакуры является одним из наиболее весёлых торжеств в Японии.

Лето

Следом за весной приходит лето, продолжающееся с мая до начала сентября. Начало лета непродолжительно и насыщено солнечными днями. Дальше начинается дождливый сезон, на протяжении которого практически ежедневно идут дожди. Практически на всей территории страны лето жаркое с высокой влажностью. Исключение составляет разве что остров Хоккайдо, где лето несколько мягче. Середина летнего сезона очень яркая, что вынуждает людей отправляться на природу. Поэтому середина августа обычно становится временем выездов кемпинги, посещения гор или отдыха на морском побережье. Конец лета является не самым безопасным периодом, так как в это время происходят тайфуны. Однако не стоит их особенно опасаться, так как до черты города они обычно не добираются, принося разве ветреные дни с дождём. Летом в стране проходит огромное количество различных фестивалей, которые притягивают туристов со всего мира.

Осень

Осень берёт своё начало в сентябре, а заканчивается в конце ноября. Иногда проходят дожди, но в целом погода становится суше. Именно в этот период деревья начинают менять свой цвет. Пройдя по городу можно оценить всю прелесть японской природы. Кроме того, осенью начинается сбор урожая, сопровождаемый многочисленными праздниками в честь урожая. Одним из крупнейших является Фестиваль риса, который отмечается всенародно. Осень является невероятно красивым временем года в Японии, так как большая часть гор покрыта лиственными деревьями, которые изменяют зелёную расцветку на пламенные осенние цвета. Большую популярность имеет фестиваль любования Луной, в день которого Луна превращается в громадный золотистый шар, украшающий ночной небосвод.

Зима

Зима длится с конца ноября до февраля. В это время на всей территории страны ощущаются холодные ветры, дующие из Сибири. Умеренная температура наблюдается только на юге, а в остальных регионах значительно холоднее. На севере обычным явлением являются огромные сугробы. Однако это не останавливает путешественников, желающих увидеть огромные снежные скульптуры, воздвигаемые в Саппоро.

ЯПОНСКАЯ ЗИМА

Когда осенью 2002 года я собиралась в Японию, то наивно думала, что в Стране восходящего солнца тепло круглый год, поэтому в чемодан уложила только лёгкие вещи. Моя самая первая поездка в Японию выпала на июль, в результате чего и сложилось ошибочное представление о её климате и природных условиях. Мне и в голову не могло прийти, что в стране, где так невыносимо жарко и душно летом, может когда-либо быть холодно.

В октябре чаще всего ещё жарко. Если жара затягивается, тёплые дни продолжаются и в ноябре. А это совсем сбивает с толку. Бывает, что вот уже конец ноября - а «охота на клёны», обычай любоваться красными клёнами, определяющий приход осени, ещё даже и не начиналась. С наступлением декабря холодно может стать в одночасье. Особо славятся своим климатом города Нагоя и Киото - говорят, там самое жаркое в центральной Японии лето и самая холодная ветряная зима. В одном из них, Нагоя, мне и довелось провести два года, два жарких лета и две холодных зимы.

Японцы могут всю зиму проходить в пиджаках или жакетах. Людей, одетых зимой в пальто или куртки совсем немного. Это, пожалуй, и вводит в заблуждение окончательно. Выглядываешь на улицу - все налегке, поэтому смело выходишь за порог... но не тут-то было! На улице самый настоящий пронизывающий до костей холод, хотя температура крайне редко опускается ниже ноля. Разгуливая в такую погоду в одном пиджаке, дня этак через три можно спокойно слечь с температурой. Только позднее мне объяснили секрет морочащего иностранцам голову японского способа ношения зимней одежды. Оказывается, под жакеты и пиджаки поддевается огромное количество маек, футболок, кофточек, джемперов. В России тёплой одеждой считаются шубы, пуховики, под которые можно одеться совсем легко. В Японии культура одежды другая. Здесь прослеживается связь со старинным многослойным кимоно - дзю:нихитоэ . Получается, что и сегодня японцы хранят верность традициям предков и надевают одежду слоями. Это касается не только ношения зимней одежды, но и обычной женской моды последних лет. Свитера и кофточки надеваются таким образом, чтобы одно выглядывало из-под другого. Так или иначе, только копируя японцев и надевая зимой лёгкие жакеты, многие иностранцы надолго простужались. В японских магазинах, за исключением тех из них, что расположены на севере Японии, трудно найти тёплое пальто или куртку, которые бы действительно защищали от холодов. Больше посчастливилось тем, кто не обманулся фактом жаркого японского лета и привёз с собой тёплые вещи.

Если ко второй зиме я научилась отличать тёплые дни от холодных, не обращая внимания на японскую зимнюю одежду, то справиться с отсутствием центрального отопления оказалось сложнее. Понятия батареи у японцев не существует, что тоже является последствием слишком жаркого лета, которым они обеспокоены гораздо сильнее, чем зимой. Я заметила, что японцы очень стойко переносят холод, гораздо легче, чем летнюю духоту. Существует даже болезнь - нацубатэ - утомление от летней жары, когда вам плохо, нет аппетита, и темнеет в глазах. Так вот, при отсутствии центрального отопления, температура в японском жилище зимой почти такая же, как на улице. Долго за работой не просидишь - коченеют руки и ноги. К этому ещё надо прибавить особую конструкцию японских жилищ, предназначенную для защиты от летней жары, с хорошо продуваемыми лёгкими стенами, особенно в домах из дерева. Поэтому тем, кто быстро замерзает, лучше не снимать квартиру в деревянном доме. Каменный дом в Японии сохраняет тепло немного лучше.

Поскольку на балконах часто сушат бельё и они, как и окна, в большинстве своём раздвижные, стёкла не заклеить, как это делают в России. Иногда японцы кладут у основания входа на балкон тёплое одеяло, которое препятствует проникновению холодного воздуха в дом. Центральное отопление в Японии есть только на Хоккайдо, в Саппоро, там, где снежная зима с минусовой температурой. Мы, иностранцы, постоянно жаловались на японский холод, но над нами посмеивались, так как мы приехали из стран с куда более холодной среднегодовой температурой. На это у нас всегда был ответ, что в России или Канаде есть центральное отопление. «Но у вас нет такого жаркого лета!» - спорили с нами японцы. Что правда, то правда, только перенести японскую зиму оказалось куда более трудно, чем русскую.

Так как ночью в домах соответственно становится ещё холоднее, японцы спят под многочисленными одеялами - футон. Если постель на полу, то под низ обычно кладутся один или два очень толстых матраса. Перед сном японцы часто принимают горячую ванну и, разогретые, сразу ложатся в постель. Это помогает им быстро заснуть и сохранить тело в тепле. Без принятия ванны раздеться и лечь в постель практически невозможно - такой стоит холод. Не вылезти из постели и утром. Ледяной воздух так и обжигает тело. Возможно, именно зима в Нагоя отличается столь жёсткими условиями, но все мои знакомые иностранцы, жившие в разных городах Японии, рассказывали похожие истории.

Обогревают дома с помощью различных приспособлений - это масляные нагреватели, печки на керосине, которые можно приобрести на автозаправках, или печки на газу. Самые экономные способы - те, которые не связаны с электричеством, а именно, керосиновые и газовые печки. Керосиновые нагреватели не хороши только тем, что при отсутствии машины каждый раз приносить сырьё с автозаправки очень тяжело. Газовые же печки довольно опасны в употреблении и иногда дают неприятный угарный запах. Можно также обогревать помещение с помощью электрических батарей, но это удовольствие дорогое и менее эффективное. Самый дорогой, но надёжный способ, - кондиционер, который переключается на зимний режим и становится обогревателем. Плата за электричество в Японии высокая, поэтому это средство требует наибольших затрат. Во многих жилищах есть ковры с электрообогревом, а, так как японцы много сидят на полу, это очень помогает. Ночью используются и одеяла с подогревом.

Неизменным же и самым старинным способом является котацу. В современной Японии это электрический нагреватель, запрятанный внутри специального низенького столика с двумя столешницами, между которыми кладётся одеяло. Иногда под столиком сделано углубление в полу так, чтобы ногам было удобно. Если сесть на пол за такой столик и вытянуть под ним ноги, сразу станет тепло. Японцы часто проводят долгие зимние вечера в таком положении, напоминающем улитку, наполовину укрывшуюся в свой домик. Особенно на улитку становишься похожим, если ляжешь на живот и спрячешь ноги под котацу. Улитка по-японски - катацумури, а человека, уютно расположившегося у котацу, стали по аналогии называть котацумури. Говорят только, котацу действует усыпляюще, так как, когда ноги находятся в тепле, человека сразу размаривает. Так оно и есть. Я не раз засыпала, сидя у котацу, забыв убрать с него посуду и не выключив телевизор. Хорошо, если проснёшься быстро и не успеешь простудиться, ведь верхняя часть тела всё равно остаётся на холоде, а ещё хуже - забыться и приложить ноги к самой печке под столом! Тогда можно сильно обжечься, и такие случаи нередки. Из-за риска простуды японцы предостерегают не засиживаться у котацу - это может быть хорошо только ненадолго, или же надо и верхнюю часть тела кутать в одеяло. Тем не менее. котацу является очень красивой частью мебельного гарнитура в японском доме. От него веет стариной и теми временами, когда электричество в котацу ещё заменяли горячие угли, разложенные в специальном углублении под низким столом.

Себя же японцы утепляют с помощью кайро - самонагревающихся одноразовых грелок. Это белые плоские пакетики среднего размера разной формы, набитые специальным порошком, нагревающимся от соприкосновения с воздухом и сохраняющим тепло по восемь-десять часов. Вскрываешь упаковку - и, стоит немного потрясти его в руках, как кайро делается горячим, достигая температуры в 63 градуса. Иногда у кайро есть клейкая сторона, как у пластыря, и тогда их называют хару кайро. Они лепятся на поясницу, спину, их можно вложить в обувь, для чего существуют кайро в форме стелек, и быть надолго в тепле. В силу мер предосторожности ими нельзя пользоваться во время сна или сидя у котацу, на электрическом ковре или вблизи обогревателя. Вероятно, воздействие горячего воздуха может вызвать нежелательный эффект. Клеить их рекомендовано только на одежду, скажем, на нижнюю футболку, иначе можно вызвать раздражение кожи. Продаются кайро во всех магазинах «24 часа», и они всегда под рукой.

Несмотря на наличие всех этих ухищрений, детей с самого раннего возраста закаляют. Так, дети в детском садике носят форму, не подразумевающую колготок. Хотя в помещении зимой очень холодно, а все сидят с голыми ножками, никто не стучит зубами. Мне рассказывали историю об одной русской женщине, проживающей в Японии, которая именно по причине того, что дети в японских детских садиках не носят колготок, забрала оттуда своего ребенка и перевела на домашнее воспитание.

Последний пример удивительной стойкости японцев к холоду являют собой школьницы. Японская школьная форма для девочек состоит из коротенькой синей юбочки, блузки и пиджачка, длинных сборчатых носков, длину которых можно регулировать, приклеивая их по краю к икрам специальным карандашным клеем, и чёрных полуботинок. (Впрочем, доходившая до абсурда мода на сборчатые носки сейчас начала отходить в прошлое.) Зимой школьницы так и ходят по улице. Единственной деталью, указывающей на зимний сезон, является большой тёплый шарф, который повязывается на шею. На ноги школьницы тоже не надевают колготок, поэтому от одного взгляда на них становится холодно. Сами же школьницы говорят, что им не очень холодно, а вот надевать колготки - совсем непривлекательно, тем более, к ним не приклеишь носки.

На этом закончу свой рассказ о суровой японской зиме и стойких к холоду жителях Японии.

Из книги Природы краса автора Санжаровский Анатолий Никифорович

Зима Лето собериха, зима подбериха.Осень торопит, зима не ждёт.Зима тепла не носит.Мороз разбирает да расшевеливает.Мороз лучше бодяги подрумянит.Зимой солнце сквозь слёзы улыбается.Солнце зимой морозит.Зима не лето, в шубу одета.В зимний холод всякий молод.Зимой без шубы

Из книги Японцы [этнопсихологические очерки] автора Пронников Владимир Алексеевич

Из книги Евреи, Христианство, Россия. От пророков до генсеков автора Кац Александр Семёнович

19. Русско-японская война История этой войны хорошо изучена. Лучшие работы, включающие анализ причин и весь ход военных действий, здесь принадлежат ее участникам Деникину А. И. и Игнатьеву А. А (88, 114). Их мы рекомендуем любознательному читателю. Нападение Японии на русскую

Из книги Япония: язык и культура автора Алпатов Владмир Михайлович

3.3. Картины мира и японская уникальность Особое место в исследованиях по nihonjinron занимают работы, касающиеся важнейшей проблемы-проблемы японской языковой картины мира; о ней мы далее будем говорить и в этой, и в следующей главах. Здесь мы критически рассмотрим некоторые

Из книги Нацизм и культура [Идеология и культура национал-социализма автора Моссе Джордж

Из книги Основы рисунка для учащихся 5-8 классов автора Сокольникова Наталья Михайловна

Из книги Обратная сторона Японии автора Куланов Александр Евгеньевич

Из книги Наблюдая за японцами. Скрытые правила поведения автора Ковальчук Юлия Станиславовна

Из книги Тайны кофе разных стран, или Кофейное путешествие по планете автора Реминный Сергей

Из книги Опыты по эстетике классических эпох. [Статьи и эссе] автора Киле Петр

Японская живопись XVI - XVII века «В жанровой живописи конца XVI - начала XVII века впервые в истории японского искусства получила отражение реальная действительность. Обращение к ней было одним из самых ярких проявлений общего процесса секуляризации культуры, - пишет

Из книги Школа гота автора Вентерс Джиллиан

Зима Разумеется, господа, одетые в черный бархат, сталкиваются с трудностями и зимой. Некоторую излюбленную готами обувь никак нельзя назвать практичной; Леди Совершенство никогда не забудет, как она впервые поняла, что ее любимые сапоги с острыми носами и пряжками не

Из книги Загробный мир. Мифы разных народов автора

Идзанами – японская Персефона

Из книги Загробный мир. Мифы о загробном мире автора Петрухин Владимир Яковлевич

Идзанами - японская Персефона Ёми-но куни, страна Желтого источника, в японской мифологии - подземное царство, страна мертвых. Название, по-видимому, пришло из Китая, где души умерших отправляются к Желтому подземному источнику. Царство мертвых представлялось в виде

Из книги История и повествование автора Зорин Андрей Леонидович

Михаил Безродный «…Зима иль русский бог?» 1. ХОТЯ… НО…Ломоносов, излагая концепцию российской богоизбранности при кажущейся богооставленности, сталкивает климат и Провидение: Хотя всегдашними снегами Покрыта северна страна. Где мерзлыми Борей крылами Твои взвевает

Из книги Энциклопедия славянской культуры, письменности и мифологии автора Кононенко Алексей Анатольевич

Из книги История мировой культуры в художественных памятниках автора Борзова Елена Петровна